Conseils
Nous conseillons gratuitement nos clients dans l'organisation du processus de traduction et de localisation afin de tirer un avantage maximal du matériel disponible.
Gestion de projet
Tous nos gestionnaires de projet sont des linguistes qui connaissent leur métier tant au niveau du contenu que de la procédure. Ils gèrent les projets de petite ou de grande ampleur dans plusieurs langues.
Supply on demand
Avec supply on demand (livraison à la demande), vous bénéficiez de délais de livraison très courts, parfois quelques heures, que ce soit pour des gros volumes ou des petits projets. Ce ne serait pas possible sans nos systèmes de gestion de projet à la pointe de la technologie et nos propres traducteurs qui connaissent notamment la terminologie et le style du client.
Traduire
Nous prêtons attention à la terminologie, à la grammaire, à la cohérence des termes et des expressions, au style, à la localisation, à la mise en pages et à la cible/groupe cible de la traduction. Nous gérons, si vous le désirez, des fichiers de terminologie et de mémoire de traduction, et veillons à ce que la qualité de ces fichiers soit garantie.
Révision
À la demande de nos clients, nous nous chargeons également de la relecture ou de la révision de traductions qui nous n'avons pas réalisées. En ce qui concerne nos propres traductions, c'est compris dans le service et dans le prix.
Localisation
Helena fournit des services de localisation tels que la traduction de logiciels et de sites Internet pour le marché local du pays concerné.
Nederlands
English
Deutsch
Français








