Welche Sprachen übersetzen Sie?
Wir übersetzen aus allen und in nahezu alle Sprachen. Für Übersetzungen greifen wir auf unsere internen Übersetzer oder auf unser weltweites Netz angeschlossener, professioneller Übersetzer und Übersetzungsbüros zu, mit denen wir häufig seit Jahren zusammenarbeiten. Unser Ausgangspunkt lautet, dass das Dokument durch qualifizierte Muttersprachler der Zielsprache, sogenannte "native speakers", übersetzt wird.
Welche Lieferzeiten bieten Sie?
Wir passen unsere Lieferzeit den Wünschen unserer Kunden an. Normalerweise basiert unsere Lieferzeit auf einem Volumen von 2500 Wörter pro Tag pro Übersetzer. Für kürzere Lieferzeiten können mehrere Übersetzer gleichzeitig an einem Projekt arbeiten. Nehmen Sie im Zusammenhang mit der Lieferzeit Kontakt mit uns auf. Wir erstellen ein unverbindliches Kontakt für Sie.
Was kostet eine Übersetzung?
Das richtet sich in erster Linie nach der Sprachkombination, der Anzahl Wörter, der Lieferzeit und dem Dateiformat, in dem der Text angeliefert wird. Unsere Tarife sind absolut wettbewerbsfähig. Nehmen Sie für einen Kostenvoranschlag Kontakt mit uns auf. Wir erstellen ein unverbindliches Angebot für Sie.
Wie arbeiten Sie?
Unsere Arbeitsweise ist absolut transparent und basiert auf der europäischen Norm DIN EN-15038 für Übersetzungsdienstleistungen. Über den obigen Link können Sie nähere Informationen zu unserer Arbeitsweise abrufen.
Was ist ein Übersetzungsspeicher-Programm oder Translation Memory (TM)?
Ein Übersetzungsspeicher oder Translation Memory (TM) ist eine Datenbank, in der bereits übersetzte Begriffe, Wortgruppen und Sätze für eine bestimmte Sprachkombination gespeichert werden. Unsere Übersetzer nutzen diese Übersetzungsspeicher intensiv, da sie dadurch schneller arbeiten können und die konsistente Verwendung von Terminologie und bereits übersetzter Texte gewährleistet ist. Das heißt, die Nutzung von Übersetzungsspeichern fördert Effizienz und Qualität.
Was bedeutet Lokalisierung?
Lokalisierung ist ein Prozess, bei dem ein Produkt (z. B. ein Softwarepaket, eine Website usw.) an die Sprache und Kultur eines bestimmten Gebiets oder Landes angepasst wird.
Was meinen Sie mit Muttersprachler oder "native speaker"?
Unter einem Muttersprachler oder "native speaker" versteht man in der Sprachwissenschaft jemanden, für den eine bestimmte Sprache die Muttersprache ist. Kennzeichnend für Muttersprachler einer bestimmten Sprache ist die Intuition, mit der sie beurteilen können, was in ihrer Sprache gesagt werden kann und was nicht. Bei Helena werden ausschließlich Übersetzer eingesetzt, deren Muttersprache die Zielsprache ist. Eine Übersetzung ins Englische wird also von einem Engländer, bzw. einer Engländerin erledigt.
Wie gehen Sie mit vertraulichen Daten um?
Bei jedem Auftrag arbeiten wir unter Geheimhaltungspflicht. Unsere Arbeitsprozesse sind darauf ausgerichtet und unsere Mitarbeiter haben eine generelle Geheimhaltungserklärung unterzeichnet. Auf Wunsch können wir auch eine vom Kunden erstellte Geheimhaltungserklärung unterzeichnen.
Was ist eine maschinelle Übersetzung bzw. Machine Translation (MT)?
Eine maschinelle Übersetzung ist eine automatische, von einem Computer angefertigte Übersetzung. Beim heutigen Stand der Übersetzungssoftware erfordert letzteres jedoch nach wie vor eine aufwendige Nachbearbeitung (Post-Editing). Dabei unterscheidet man zwischen auf Regeln basierten (rule based) und statistischen Übersetzungsprogrammen. In den letzten Jahren sind insbesondere statistische MT-Programme auf dem Vormarsch, wie das von Google. Eine neue Entwicklung ist eine hybride Übersetzungsmaschine, das heißt, eine Kombination aus einem 'rule based' und einem statistischen MT-Programm. Der Trend geht dahin, diese Übersetzungsmaschinen für ganz bestimmte Fachbereiche auf Basis großer Übersetzungsspeicherdateien zu 'trainieren'.
Nederlands
English
Deutsch
Français








