Beratung
Wir beraten unsere Kunden unverbindlich bei der Gestaltung des Übersetzungs- und Lokalisierungsprozesses, um den maximalen Nutzen aus bereits vorhandenem Material zu ziehen.
Projektmanagement
Alle unsere Übersetzer und Projektmanager sind ausgebildete Linguisten, die etwas von ihrem Fach verstehen, was die Inhalte und die darin involvierten Prozesse betrifft. Sie wickeln sowohl kleinere als auch größere Projekte in mehreren Sprachen ab.
Supply on Demand
Bei Supply on Demand (Lieferung auf Abruf) geht es um große Volumen kleinerer Projekte mit sehr kurzen Durchlaufzeiten, mitunter innerhalb von Stunden. Das können wir nicht ohne fortschrittliche Projektmanagement-Systeme und unsere internen Übersetzer bewältigen, die u. a. mit der Terminologie und dem Stil des Kunden vertraut sind.
Übersetzen
Bei der Übersetzung achten wir auf Terminologie, Grammatik, Kontext von Wörtern und Ausdrücken, Stil, lokale Eigenheiten, Format und Zielgruppe/Zielsetzung der Übersetzung. Wir verwalten auf Wunsch die Terminologie- und Übersetzungsspeicherdateien und sorgen dafür, dass die Qualität dieser Dateien gewährleistet ist.
Review
Auf Aufrage unserer Kunden bieten wir auch Korrekturlese- bzw. Review-Service für nicht von uns gelieferte Übersetzungen. Für unsere eigenen Übersetzungen ist das im Service und im Preis selbstverständlich inbegriffen.
Lokalisierung
Helena bietet Lokalisierungsdienstleistungen, wie das Übersetzen von Software und Websites für den lokalen Markt des betreffenden Landes.
Nederlands
English
Deutsch
Français








